¹Ø×¢
Rei Miyata
±êÌâ
ÒýÓôÎÊý
ÒýÓôÎÊý
Äê·Ý
Understanding pre-editing for black-box neural machine translation
R Miyata, A Fujita
arXiv preprint arXiv:2102.02955, 2021
242021
Readability and Translatability Judgments for ¡°Controlled Japanese¡±
A Hartley, M Tatsumi, H Isahara, K Kageura, R Miyata
Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for ¡­, 2012
182012
Dissecting human pre-editing toward better use of off-the-shelf machine translation systems
R Miyata, A Fujita
Proceedings of the 20th annual conference of the european association for ¡­, 2017
112017
Japanese controlled language rules to improve machine translatability of municipal documents
R Miyata, A Hartley, C Paris, M Tatsumi, K Kageura
Proceedings of Machine Translation Summit XV: Papers, 2015
102015
BERT-based simplification of Japanese sentence-ending predicates in descriptive text
T Kato, R Miyata, S Sato
Proceedings of the 13th International Conference on Natural Language ¡­, 2020
92020
Evaluating the usability of a controlled language authoring assistant
R Miyata, A Hartley, K Kageura, C Paris
The Prague bulletin of mathematical linguistics 108 (1), 147, 2017
72017
MuTUAL: A controlled authoring support system enabling contextual machine translation
R Miyata, A Hartley, K Kageura, C Paris, M Utiyama, E Sumita
Proceedings of COLING 2016, the 26th International Conference on ¡­, 2016
72016
Constructing and evaluating controlled bilingual terminologies
R Miyata, K Kageura
Proceedings of the 5th International Workshop on Computational Terminology ¡­, 2016
72016
Controlled Document Authoring in a Machine Translation Age
R Miyata
Routledge, 2020
62020
Building controlled bilingual terminologies for the municipal domain and evaluating them using a coverage estimation approach
R Miyata, K Kageura
Terminology 24 (2), 149-180, 2018
62018
ѧУ図書館¤Î½Ì員¥µ¥Ýþí¥È¤Ë¤ª¤±¤ëÊÚ業¤Ë関連¤·¤¿資ÁÏÌṩ¤ÎÊÂÀý·ÖÎö
宮ÌïÁᣬ ʸ̬̫ÀÉ£¬ dzʯ׿Õæ
ÈÕ±¾図書館Çé報ѧ»á誌 64 (3), 115-131, 2018
62018
Evaluating and implementing a controlled language checker
R Miyata, A Hartley, C Paris, K Kageura
Proc. of CLAW, 30-35, 2016
62016
Gauging the gap between human and machine text simplification through analytical evaluation of simplification strategies and errors
D Yamaguchi, R Miyata, S Shimada, S Sato
Findings of the Association for Computational Linguistics: EACL 2023, 359-375, 2023
42023
Evaluating the suitability of human-oriented text simplification for machine translation
R Miyata, M Tatsumi
Proceedings of the 33rd Pacific Asia Conference on Language, Information and ¡­, 2019
42019
Metalanguages and translation studies
K Kageura, R Miyata, M Yamada
Metalanguages for Dissecting Translation Processes, 2022
32022
ѧУ図書館¤Ë¤è¤ë½Ì員¥µ¥Ýþí¥È¤Î¤¿¤á¤Î図書ÍÆ薦Ö§Ô®¥·¥¹¥Æ¥à
宮ÌïÁᣬ ʸ̬̫ÀÉ£¬ dzʯ׿Õæ
ÉúÑÄѧ習»ù盤経営Ñо¿ 39, 61-72, 2015
32015
Formulating a terminology for source document profiling through a literature review: from functionalist to documentational approaches
R Miyata
Perspectives 31 (5), 864-881, 2023
22023
Building a Controlled Lexicon for Authoring Automotive Technical Documents
R Miyata, H Sugino
Proceedings of the XIX EURALEX International Congress 1, 171–180, 2020
22020
Formalising Document Structure and Automatically Recognising Document Elements: A Case Study on Automobile Repair Manuals
H Sugino, R Miyata, S Sato
Digital Libraries at the Crossroads of Digital Information for the Future ¡­, 2019
22019
機е·­訳Ïò¤±¥×¥ê¥¨¥Ç¥£¥Ã¥È¤ÎÓÐ効ÐԤȶà様ÐÔ¤Î調査
宮ÌïÁᣬ ÌÙÌï篤
ͨ訳·­訳Ñо¿¤Ø¤ÎÕдý 18, 53-72, 2017
22017
ϵͳĿǰÎÞ·¨Ö´Ðд˲Ù×÷£¬ÇëÉÔºóÔÙÊÔ¡£
ÎÄÕÂ 1–20