Understanding pre-editing for black-box neural machine translation R Miyata, A Fujita arXiv preprint arXiv:2102.02955, 2021 | 24 | 2021 |
Readability and Translatability Judgments for ¡°Controlled Japanese¡± A Hartley, M Tatsumi, H Isahara, K Kageura, R Miyata Proceedings of the 16th Annual Conference of the European Association for ¡, 2012 | 18 | 2012 |
Dissecting human pre-editing toward better use of off-the-shelf machine translation systems R Miyata, A Fujita Proceedings of the 20th annual conference of the european association for ¡, 2017 | 11 | 2017 |
Japanese controlled language rules to improve machine translatability of municipal documents R Miyata, A Hartley, C Paris, M Tatsumi, K Kageura Proceedings of Machine Translation Summit XV: Papers, 2015 | 10 | 2015 |
BERT-based simplification of Japanese sentence-ending predicates in descriptive text T Kato, R Miyata, S Sato Proceedings of the 13th International Conference on Natural Language ¡, 2020 | 9 | 2020 |
Evaluating the usability of a controlled language authoring assistant R Miyata, A Hartley, K Kageura, C Paris The Prague bulletin of mathematical linguistics 108 (1), 147, 2017 | 7 | 2017 |
MuTUAL: A controlled authoring support system enabling contextual machine translation R Miyata, A Hartley, K Kageura, C Paris, M Utiyama, E Sumita Proceedings of COLING 2016, the 26th International Conference on ¡, 2016 | 7 | 2016 |
Constructing and evaluating controlled bilingual terminologies R Miyata, K Kageura Proceedings of the 5th International Workshop on Computational Terminology ¡, 2016 | 7 | 2016 |
Controlled Document Authoring in a Machine Translation Age R Miyata Routledge, 2020 | 6 | 2020 |
Building controlled bilingual terminologies for the municipal domain and evaluating them using a coverage estimation approach R Miyata, K Kageura Terminology 24 (2), 149-180, 2018 | 6 | 2018 |
ѧУ図書館¤Î½Ì員¥µ¥Ýþí¥È¤Ë¤ª¤±¤ëÊÚ業¤Ë関連¤·¤¿資ÁÏÌṩ¤ÎÊÂÀý·ÖÎö 宮ÌïÁᣬ ʸ̬̫ÀÉ£¬ dzʯ׿Õæ ÈÕ±¾図書館Çé報ѧ»á誌 64 (3), 115-131, 2018 | 6 | 2018 |
Evaluating and implementing a controlled language checker R Miyata, A Hartley, C Paris, K Kageura Proc. of CLAW, 30-35, 2016 | 6 | 2016 |
Gauging the gap between human and machine text simplification through analytical evaluation of simplification strategies and errors D Yamaguchi, R Miyata, S Shimada, S Sato Findings of the Association for Computational Linguistics: EACL 2023, 359-375, 2023 | 4 | 2023 |
Evaluating the suitability of human-oriented text simplification for machine translation R Miyata, M Tatsumi Proceedings of the 33rd Pacific Asia Conference on Language, Information and ¡, 2019 | 4 | 2019 |
Metalanguages and translation studies K Kageura, R Miyata, M Yamada Metalanguages for Dissecting Translation Processes, 2022 | 3 | 2022 |
ѧУ図書館¤Ë¤è¤ë½Ì員¥µ¥Ýþí¥È¤Î¤¿¤á¤Î図書ÍÆ薦Ö§Ô®¥·¥¹¥Æ¥à 宮ÌïÁᣬ ʸ̬̫ÀÉ£¬ dzʯ׿Õæ ÉúÑÄѧ習»ù盤経営Ñо¿ 39, 61-72, 2015 | 3 | 2015 |
Formulating a terminology for source document profiling through a literature review: from functionalist to documentational approaches R Miyata Perspectives 31 (5), 864-881, 2023 | 2 | 2023 |
Building a Controlled Lexicon for Authoring Automotive Technical Documents R Miyata, H Sugino Proceedings of the XIX EURALEX International Congress 1, 171–180, 2020 | 2 | 2020 |
Formalising Document Structure and Automatically Recognising Document Elements: A Case Study on Automobile Repair Manuals H Sugino, R Miyata, S Sato Digital Libraries at the Crossroads of Digital Information for the Future ¡, 2019 | 2 | 2019 |
機е·訳Ïò¤±¥×¥ê¥¨¥Ç¥£¥Ã¥È¤ÎÓÐ効ÐԤȶà様ÐÔ¤Î調査 宮ÌïÁᣬ ÌÙÌï篤 ͨ訳·訳Ñо¿¤Ø¤ÎÕдý 18, 53-72, 2017 | 2 | 2017 |